Aichi, Osaka, Tochigi y Hokkaido con pedidos de abstención de salir durante el feriado

Compartir

Con el aumento de los nuevos casos diarios, gobernadores de diversas provincias hacen pedido para abstenerse de salir de casa sin necesidad.

&nbspAichi, Osaka, Tochigi y Hokkaido con pedidos de abstención de salir durante el feriado
Imagen del CDC via Health Mil.

Sin declaración del estado de emergencia por el país, aún frente a los elevados números diarios de infección por el nuevo coronavirus, cada gobernador hace sus llamados.

El miércoles (23) llegó con 3.270 nuevos casos, con elevados registros en Tokyo, Kanagawa, Saitama, Aichi, Osaka, Fukuoka, Hiroshima y otras.

Esas provincias están bajo tensión en el sistema médico, pues si aumenta el número de pacientes, las instituciones podrán colapsar. Esto significa que la población podrá estar sin atención para otras enfermedades.

En la tarde el gobernador de Osaka dice “pido a la población que se abstenga de salir de casa, en la medida de lo posible”, hasta el fin de mes.

El gobernador de Hokkaido pidió lo mismo en relación a las ciudades de Sapporo y Asahikawa, hasta eñ 15 de enero. Para el pueblo de las demás ciudades apeló para que pasen el final y comienzo de año de forma silenciosa, en casa.

La gobernadora de Tokyo pidió lo mismo el lunes, autocontrol para salir, usando la frase en inglés stay home.

El miércoles, otro gobernador que pidió abstención para salir de casa fue el de Tochigi, hasta el 11 del mes que viene.

Abstención para viajar

El miércoles el gobernador de Aichi pidió abstención para viajar fuera de la provincia, como acostumbran hacer los japoneses para visitar a sus familiares en la ciudad natal y autocontrol en relación a las fiestas, hasta el 11 de enero.

Diferencia entre evitar y abstener

Aunque el significado parezca lo mismo – de evitar salir y el de abstención – en el idioma japonés son completamente diferentes.

不要不急の外出, se lee fuyofukyu no gaishitsu, tiene el significado de salir de casa sin necesidad o urgencia.

不要不急の外出自粛, se lee fuyofukyu no gaishitsu jishuku, puede ser traducido libremente como abstención de salir de casa sin necesidad o urgencia.

La combinación de los dos ideogramas 自粛 tiene el significado de autocontrol. La palabra fue muy usada durante la cuarentena, en abril, cuando fue declarada situación de emergencia.

Fuentes: NHK, Tokai TV, KTV y Shimotsuke

 

In this article

Otras Noticias