Padre e hijo peruanos mueren ahogados en la playa Publicado en 28 de agosto de 2017, en Comunidad, Noticias de Japón ¡Gracias por su opinión! Informaremos a los responsables! ¿Nos ayudarías compartiendo esta página? ¡Gracias por su opinión! ¡Iremos informando a los responsables para mejorar! ¡Vuelva siempre! El accidente fatal ocurrió en la playa de la provincia de Ibaraki, el domingo. Playa de Ibaraki donde 4 personas se ahogaron pero 2 murieron (NNN) La tarde del domingo (27), 4 personas de dos familias peruanas, se ahogaron. El accidente ocurrió en la playa de Kumiage de la ciudad de Hokota (Ibaraki) y todas fueron socorridas. Dos niños se salvaron, pero padre e hijo acabaron falleciendo en el hospital. De acuerdo com a polícia, dos familias peruanas estaban en la playa. Alrededor de las 16h30, recibió un llamado informando sobre un ahogamiento. Eran 4 personas, donde padre e hijo y 2 niños de otra familia. Playa prohibida para nadar El trabajo de socorro fue hecho por los surfistas y por el helicóptero de los Bomberos. Los dos niños de 7 e 5 años fueron salvados. Pero, el padre Fernando Igari, 35 años, y su hijo Seiji, 8 años, fueron transportados para el hospital en estado de inconsciencia. Más tarde, el hospital informó que los dos muerieron. Esa playa estaba prohibida para nadar por causa de la corriente de retorno, conocida como embutición. El año pasado 4 personas murieron en el mismo local.Artículos relacionados... Decimotercera Edición de la Fiesta Peruana Kobe 2025 Talentosa joven peruana Sakura Hatta se perfila como diseñadora de moda Daihatsu anuncia un recall de 1,71 millones de vehículos El domingo, 9 personas perdieron la vida jugando en el água. Fuente y foto: NNN Artículo publicado por Nery Azha ¡Gracias por su opinión! Informaremos a los responsables! ¿Nos ayudarías compartiendo esta página? ¡Gracias por su opinión! ¡Iremos informando a los responsables para mejorar! ¡Vuelva siempre! Artículos más leídos > > #1 Copa Farándula y Campeonato de Fútbol 9 en Toyokawa #2 Gran Inauguracion de el K2 en Komaki #3 Día del Payaso en Hamanako Renga Kan #4 Gran Tarde Blanquiazul en Hamanako Renga Kan #5 Inauguración de la Empresa de Reciclaje HANA en Seto #6 Cumpleaños de Mell Himeka en Hekinan #7 Cumpleaños de Sara Itokazu Pizarro en Gamagori #8 Cumpleaños de Valentino Escate Salazar en Gamagori #9 Aniversario de Japon Grone en el ABC Cafe #10 Decimotercera Edición de la Fiesta Peruana Kobe 2025 #11 Ishiba indica cautela sobre el corte en el impuesto sobre consumo #12 Conclave para elegir al próximo Papa comienza el 7 de mayo, anuncia el Vaticano Empregos no Japão junio - 2025 - Jobs Online As melhores empreiteiras do Japão, vagas de empregos atualizadas, busque por província. clique para acessar >> Empregos em Aichi junio - 2025 - Jobs Online Contratações verificadas em Aichi. clique para acessar >> Jobs Online Empregos junio - 2025 - Atualizado Novas vagas de emprego contratando. clique para acessar >> Empregos em Shizuoka, contratando em junio - 2025 Vagas atualizadas. clique para acessar >> Empregos para junio - 2025 no Japão Contratações urgentes, divididas por província. clique para acessar >> « Hamamatsu: tecnología para traducción simultánea entre escuela y padres de los alumnos extranjeros Corea del Norte y sus misiles balísticos: conozca el alcance de cada uno » ↑↑ PRÓXIMA NOTÍCIA ↑↑ ¿Comentamos? Hamamatsu: tecnología para traducción simultánea entre escuela y padres de los alumnos extranjeros Publicado em 26 de agosto de 2017, em Comunidad, Noticias de Japón El Consejo de Educación de Hamamatsu anunció el uso de tablets con app de traducción simultánea para facilitar la comunicación entre escuela y madres de los alumnos extranjeros. ¡Gracias por su opinión! Informaremos a los responsables! ¿Nos ayudarías compartiendo esta página? ¡Gracias por su opinión! ¡Iremos informando a los responsables para mejorar! ¡Vuelva siempre! El Consejo de Educación de Hamamatsu anunció el uso de tablets con app de traducción simultánea para facilitar la comunicación entre escuela y madres de los alumnos extranjeros. Intérprete disponible para atención vía app de tablet en la comunicación entre profesor y madre del alumno extranjero (Pixabay) El Consejo de Educación de Hamamatsu (Shizuoka) quiere hacer uso de la tecnología para facilitar la comunicación entre profesores y madres (o responsables) de los alumnos extranjeros. De esa forma quiere eliminar la barrera del idioma, tanto en las visitas a la residencia, como en las consultas de los padres y madres en las escuelas. El Consejo pretende dividir las escuela de la ciudad en 8 áreas de atención con ese sistema de traducción simultánea usando la app en el tablet. Y la primera experiencia es, si fuera posible, querer introducir el sistema en el próximo año fiscal. Puente entre profesores y madres de los alumnos extranjeros Para el trabajo de traducción simultánea contará con un staff de 5 intérpretes, en 6 idiomas. El staff está preparado para atender los idiomas inglés, español, tagalo, francés, chino y portugués. De esa forma, pretende asignar el intérprete como puente en la comunicación entre el profesor y la madre o responsable por el alumno extranjero. Artículos relacionados... Decimotercera Edición de la Fiesta Peruana Kobe 2025 Talentosa joven peruana Sakura Hatta se perfila como diseñadora de moda Daihatsu anuncia un recall de 1,71 millones de vehículos Los alumnos extranjeros están presentes en 118 escuelas de la cuidad, según datos de mayo de este año. Con el uso del tablet, donde atrás de la pantalla tiene una persona habilitada para la traducción, el Consejo pretende eliminar problemas como distancia, lo que gastaría tiempo para la locomoción, y horarios. Esos problemas eran impedimento cuando se trataba de enviar un intérprete hasta la escuela. Con el tablet, el intérprete puede pasar a atender de cualquier local y tener flexibilidad de horario. Hasta entonces, el portugués era el idioma más pedido por causa de los niños brasileños. Sin embargo, con el creciente aumento de los niños de Filipinas, hay necesidad de ese consejero bilingüe para hacer puente entre la escuela y la madre. Intérprete bilingüe a través del tablet traduce diálogo entre profesor y madre extranjera, sirviendo de puente (Shizuoka Shimbun) Fuente: Shizuoka Shimbun Foto: Pixabay