Dentro de 16 años cerca del 30% de las casas en Japón estarán abandonadas

¡Gracias por su opinión! Informaremos a los responsables! ¿Nos ayudarías compartiendo esta página?
¡Gracias por su opinión! ¡Iremos informando a los responsables para mejorar! ¡Vuelva siempre!

Varias casas en Japón estarán vacías dentro de 16 años, resultado de la búsqueda. Entérese más.

Casa abandonada en Inzai, Chiba (Japan Times)

De acuerdo con un promedio de un instituto de búsqueda privada, cerca de 30% de las casas en Japón estarán abandonadas dentro de 16 años, a menos que ellas sean habilitadas o demolidas.

El Instituto de Búsqueda Nomura calcula que 21.66 millones de casas estarán desocupadas en 2033.

El número es dos veces mayor en comparación a la búsqueda mas reciente realizada por el Ministerio de Asuntos Internos. El país tenía 8.2 millones de casas abandonadas en 2013, contando por 13.5% del total.

Según el Nomura, los principales factores por tras de la previsión del aumento son la reducción de la población y las continuas construcciones de nuevas residencias.

Propriedades abandonadas pueden ser usadas por criminosos y también dificultan mas para que las autoridades se preparen para desastres.

El gobierno necesita, según el Nomura, dar coraje al rehusó o demolición de casas abandonadas y realizar medidas para controlar la construcción de residencias nuevas.

Fuente: NHK
Imagen: Japan Times

Artículo publicado por Nery Azha
¡Gracias por su opinión! Informaremos a los responsables! ¿Nos ayudarías compartiendo esta página?
¡Gracias por su opinión! ¡Iremos informando a los responsables para mejorar! ¡Vuelva siempre!

Artículos más leídos

> >

¿Comentamos?

Policía de ciudad en Japón atenderá llamadas de emergencia 24 horas en varios idiomas

Publicado em 27 de junio de 2017, em Comunidad, Noticias de Japón
¡Gracias por su opinión! Informaremos a los responsables! ¿Nos ayudarías compartiendo esta página?
¡Gracias por su opinión! ¡Iremos informando a los responsables para mejorar! ¡Vuelva siempre!

Policía irá atender en diversos idiomas en una ciudad de Japón, debido al aumento de emergencias involucrando extranjeros. Entérese más.

Una trabajadora se comunica con un extranjero a través del servicio de interpretación multilingüe 24/7 para llamadas de emergencia en la sede de la Policía de la provincia de kyoto (Asahi)

Al hacer una llamada de emergencia para la policía de Kyoto, el (turista) extranjero puede ser atendido por un operador que puede hablar inglés, español, portugués, chino o coreano.

Tales operadores estarán en servicio las 24 horas, 7 días por semana, y actuarán como “puentes” en llamadas de 3 lineas entre el extranjero y la policía.

La Policía de la Provincia de Kyoto lanzó el servicio mulitlingüe de interpretación las 24 horas para llamadas de emergencia (110) el 1ero de este mes.

Anteriormente, la policía acostumbraba colocar a los autores de las llamadas en contacto con un centro de interpretación internacional que ofrecía servicios en los idiomas inglés, chino y coreano.

La policía mejoró el sistema al contratar el servicio de interpretación para un centro de llamadas del sector privado, que adicionó servicios en español y portugués.

El año pasado, la policía de Kyoto recibió 492 llamadas de emergencia de ciudadanos extranjeros, mas de 2.5 veces el número de 5 años atrás. De eses, 146 no pudieron hablar en japonés.

Muchas provincias están empeñándose en establecer servicios multilíngües amigables a los extranjeros con la proximidad de las Olimpíadas y Paralimpíadas de Tokyo en 2020.

La provincia de Fukuoka, el 10 de junio, dio inicio a un servicio de interpretación multilingüe a través del teléfono en 14 idiomas, incluyendo inglés, coreano, chino, tailandés y vietnamita, que puede ser usado en alojamientos y centros de información turística en el área.

Centrales de atendimiento para ciudadanos extranjeros también está siendo instaladas en otras provincias como Okinawa.

Fuente e imagen: Asahi