Red Aeon invierte en inteligencia artificial para aumentar la eficiencia de los servicios

¡Gracias por su opinión! Informaremos a los responsables! ¿Nos ayudarías compartiendo esta página?
¡Gracias por su opinión! ¡Iremos informando a los responsables para mejorar! ¡Vuelva siempre!
Artículo publicado por Nery Azha
¡Gracias por su opinión! Informaremos a los responsables! ¿Nos ayudarías compartiendo esta página?
¡Gracias por su opinión! ¡Iremos informando a los responsables para mejorar! ¡Vuelva siempre!

Artículos más leídos

> >

¿Comentamos?

Japón va a ofrecer atendimiento en otros idiomas para llamadas de emergencia

Publicado em 24 de febrero de 2017, em Comunidad, Noticias de Japón
¡Gracias por su opinión! Informaremos a los responsables! ¿Nos ayudarías compartiendo esta página?
¡Gracias por su opinión! ¡Iremos informando a los responsables para mejorar! ¡Vuelva siempre!

Japón pretende atender emergencias por lo menos en 5 idiomas: ingles, chino, coreano, español y portugués. Vea más.

&nbspJapão vai oferecer atendimento em língua estrangeira para chamadas de emergência Imagen ilustrativa

En preparación para los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Tokyo el 2020, l Agencia de Gestión de Desastres e Incendios está planeando fornecer un servicio en otros idiomas, las 24 horas para llamadas de emergencias en todo el país.

El gobierno japonés considera habilitar equipos de rescate para atender extranjeros con necesidades de cuidado médico, debido a una enfermedad o lesión repentina, en una forma de hospitalidad “omotenashi”, ofreciendo a los (turistas) extranjeros en Japón un cuidado extra en la seguridad.

La Agencia de Gestión de Desastres e Incendios de Japón, que es controlada por el Ministerio de Negocios Internos y Comunicación, pretende ofrecer los servicios en 5 idiomas: inglés, chino, coreano, español y portugués, con la ayuda de empresas privadas que ofrecen servicios de interpretación.

Una llamada de un extranjero para el 119 será dirigida a un intérprete para estabilizar una llamada con 3 participantes, entonces aquel que necesite de ayuda y del departamento de bomberos podrán comunicarse a través de interpretación simultanea. Cuando estén en el local, los bomberos y el equipo de rescate podrán usar sus teléfonos celulares para entrar en contacto con el intérprete y comunicarse con extranjeros alrededor del lugar.

En la época del Grande Terremoto al este de Japón en marzo de 2011, varios casos en que extranjeros se quedaron solos porque ellos no consiguieron comunicarse en japonés. Desde entonces, gobierno viene realizando esfuerzos para que sean capaces de atender en otros idiomas las llamadas realizadas al 119.

Actualmente, 306 gobiernos locales, incluyendo las ciudades de Yokohama, Kobe y Nagasaki, que reciben un grande número de turistas extranjeros, ofrecem servicios en otros idiomas para emergencias.

Fuente: Yomiuri
Imagen: Bank Image

.