Equipo japonés de rescate parte a México Publicado en 22 de septiembre de 2017, en Comunidad, Noticias de Japón Equipo japonés especializado, de 70 hombres y 4 perros, voló para México este jueves para ayudar en el rescate de las víctimas del terremoto. ¡Gracias por su opinión! Informaremos a los responsables! ¿Nos ayudarías compartiendo esta página? ¡Gracias por su opinión! ¡Iremos informando a los responsables para mejorar! ¡Vuelva siempre! Equipo japonés especializado, de 70 hombres y 4 perros, voló para México este jueves para ayudar en el rescate de las víctimas del terremoto. Equipo internacional de alivio en los desastres en el momento en que parte para el aeropuerto para trabajo en México (JNN) En consecuencia del fuerte terremoto de magnitud 7,1, ocurrido el miércoles (20), más de 230 personas ya fueron encontradas muertas bajo los escombros de los edificios y casas que cayeron. Además de eso, centenas de personas sufrieron lesiones y todavía hay mucho trabajo para hacer en Pueblo y en las demás ciudades alcanzadas, incluido la capital. El presidente de México convocó ayuda internacional para colaboración en salvación y rescate de las víctimas. En esta mañana de jueves (21), el equipo japonés partió del Aeropuerto Internacional de Narita, para la ciudad de México para ayudar en el rescate. 4 perros especializados en rescate de emergencia integran el equipo (JNN) Policías, Bomberos y perros rumbo a México El equipo es compuesto por 70 miembros especialistas en rescate del Departamento de Policía Metropolitana y del equipo de División Especial de Desastre del Departamento del Cuerpo Bomberos de Tokio. Volaron juntos 4 perros especializados en rescate. Artículos relacionados... Daihatsu anuncia un recall de 1,71 millones de vehículos Se descubre una nueva especie de camarón en Shirahama, con patrón de panda Más de 9,7 mil pasantes técnicos ‘desaparecieron’ en Japón el año pasado Los policías del pelotón internacional de emergencia se reunirán a las 7h30 en el Departamento de Policía Metropolitana para una ceremonia de despedida. A las 10h45 los dos equipos se encontrarán en una sala del aeropuerto para una ceremonia de unión, antes del vuelo. Como equipo internacional de alivio en la emergencia, los especialistas irán a trabajar en las actividades de búsqueda y rescate de las personas desaparecidas en el gran terremoto que provoca sufrimiento para el pueblo de México. Fuente y fotos: JNN Artículo publicado por Mariana Morita Mariana Morita ha sido reportera y fotógrafa en Japón desde 2005. Escribe y difunde información importante para los latinos y sigue eventos importantes en la comunidad. ¡Gracias por su opinión! Informaremos a los responsables! ¿Nos ayudarías compartiendo esta página? ¡Gracias por su opinión! ¡Iremos informando a los responsables para mejorar! ¡Vuelva siempre! Artículos más leídos > > #1 Celebración al Señor de los Milagros de Hamamatsu #2 Maravillas del Perú en Toyota Bunka Center #3 Halloween Party en el Star Plaza #4 Incendio en la planta principal de Toyota Motor, en la ciudad homónima #5 Promoción especial de Shimamura, con precios atractivos Empregos no Japão diciembre - 2024 - Jobs Online As melhores empreiteiras do Japão, vagas de empregos atualizadas, busque por província. clique para acessar >> Empregos em Aichi diciembre - 2024 - Jobs Online Contratações verificadas em Aichi. clique para acessar >> Jobs Online Empregos diciembre - 2024 - Atualizado Novas vagas de emprego contratando. clique para acessar >> Empregos em Shizuoka, contratando em diciembre - 2024 Vagas atualizadas. clique para acessar >> Empregos para diciembre - 2024 no Japão Contratações urgentes, divididas por província. clique para acessar >> « Brasileño poliglota es atracción en Osaka MEGA INAUGURACIÓN del nuevo local del Grupo Mugen en Suzuka!!! » ↑↑ PRÓXIMA NOTÍCIA ↑↑ ¿Comentamos? Brasileño poliglota es atracción en Osaka Publicado em 22 de septiembre de 2017, em Comunidad, Noticias de Japón Dominando 8 idiomas más los dialectos, el brasileño poliglota anima a los pasajeros del taxi. Especialmente a los turistas extranjeros. ¡Gracias por su opinión! Informaremos a los responsables! ¿Nos ayudarías compartiendo esta página? ¡Gracias por su opinión! ¡Iremos informando a los responsables para mejorar! ¡Vuelva siempre! Dominando 8 idiomas más los dialectos, el brasileño poliglota anima a los pasajeros del taxi. Especialmente a los turistas extranjeros. Al volante, el brasileño poliglota “Pere-chan” está satisfecho cuando el cliente dice que quedó animado (Mainichi) En el taxi los pasajeros siempre preguntan “de dónde es usted” y así comienza un diálogo. “Quiero que los clientes estén alegres cuando entran al taxi ”, explicó el brasileño. Su mayor satisfacción es cuando el pasajero dice “gracias, quedé animado”, cuenta. Julio Pereira, 44 años, residente en Hirakata (Osaka), es poliglota – 8 idiomas más los dialectos – es uno de los 5 conductores de taxi extranjeros. Con tantos turistas de varios países visitando Osaka – más de 9,4 millones en el año pasado – las compañías vienen contratando conductores extranjeros. Julio es uno de ellos, al lado de colegas egipcios, chinos y coreanos, trabajando para Sakura Taxi, en la ciudad de Osaka (provincia homónima). Artículos relacionados... Daihatsu anuncia un recall de 1,71 millones de vehículos Se descubre una nueva especie de camarón en Shirahama, con patrón de panda Más de 9,7 mil pasantes técnicos ‘desaparecieron’ en Japón el año pasado Además del portugués, él habla inglés, japonés, coreano, chino, alemán, francés y español. También habla los dialectos de Osaka, Akita u Okinawa. Él es poliglota y adora estudiar idiomas, dice para el reportaje de Mainichi Shimbun. Brasileño poliglota: perfil Nacido en Río de Janeiro, Julio Pereira inició judo a los 12 años. Ese fue el despertar por la cultura japonesa. En la universidad estudio japonés y alemán. Vino a Japón como becario para Okinawa, donde vivió por un año. En 1998 de mudó para Osaka, ingresó en el posgrado para estudiar dialectos. Reside en Hirakata con su familia, esposa japonesa y 2 hijos. Antes de ingresar como conductor en Sakura Taxi, trabajó como intérprete, fue profesor universitario, empleado de Apple y otras ocupaciones. Solicitó la licencia para habilitarse a taxista porque quiso usar sus habilidades de diversos idiomas. Ingresó en la compañía en setiembre del año pasado y debutó en el mes siguiente como el primer conductor extranjero. “Por su personalidad amigable luego se tornó popular. Entre los colegas es llamado de Pere-chan”, describe el reportaje. Fuentes : Mainichi Shimbun y DMenu Foto: Mainichi Shimbun